Translation of "mi è successo" in English


How to use "mi è successo" in sentences:

Ho una nuova vita, un nuovo guardaroba e le uniche persone che sanno cosa mi è successo sono la mia migliore amica, Stacy e il mio angelo custode, Paul.
I got a new life, a new wardrobe, and the only people who really know what's going on with me are my girlfriend Stacy and my guardian angel, Paul.
Ho una nuova vita, un nuovo guardaroba e le uniche persone che sanno cosa mi è successo sono la mia migliore amica, Stacy e il mio angelo custode, Luke.
I got a new life, a new wardrobe, and the only people who really know what's going on with me are my girlfriend Stacy and my guardian angel, Luke.
Ho una nuova vita, un nuovo guardaroba e le uniche persone che sanno cosa mi è successo sono la mia miglior amica, Stacy e il mio angelo custode, Luke.
I got a new life, a new wardrobe, and the only people who really know what's going on with me are my girlfriend Stacy and my guardian angel Luke.
Non vuoi sapere cosa mi è successo?
Don't you want to hear what happened to me?
Come puoi lasciarmi sola in casa dopo quello che mi è successo?
How can you go to a political meeting after what I've been through?
Quando mai mi è successo di avere un debole per un treno?
When, in my whole life, did I ever run for a train?
Sentite cosa mi è successo oggi.
Let me tell you what happened today.
Non so cosa mi è successo.
I don't know what happened out there.
Si metterà a ridere quando sentirà cosa mi è successo, ma non importa.
You're gonna laugh at what I'm about to say, but go ahead, I don't care.
È stata l'ultima volta che mi è successo.....perché da allora ho portato anch'io la pistola.
That was the last chase on me like that because from then on I carried my own piece.
Non crederete mai che mi è successo oggi.
You'll never believe what happened to me today.
Una volta mi è successo, ma ho dovuto riconfigurarlo.
Maybe once. I reconfigured it anyway.
Penso che dovrei raccontarti quello che mi è successo.
I keep thinking I should tell you what happened to me tonight.
Mi è successo milioni di volte.
It's happened to me a million times.
Non crederete a quello che mi è successo.
You are never gonna believe what just happened to me.
Se vi dico cosa mi è successo ieri sera non ci credete.
You won't believe what happened to me last night.
Non indovinerete mai cosa mi è successo.
What a night. You'll never guess what happened.
Lo sai, dopo quello che mi è successo mi sarei opposto al fatto che qualcuno potesse avere qualcosa a che fare con quella tecnologia, e ora invece sto per permetterlo.
I know, after what happened to me, I was opposed to anyone ever having anything to do with that technology, and now I'm going out of my way to make use of it.
Si mi è successo questo---allora devo aver passato molto tempo alla deriva e la capsula ha determinato che il mio corpo non può piu' essere resuscitato.
If this has happened to me... then I have been adrift for some time and the pod has determined my body is beyond resuscitation.
Mi sono sentito in obbligo di venire per via di quello che mi è successo.
No, I had look up you, because of what is me happen.
Voglio ricordarmi quello che mi è successo.
' I want remind myself what has happened with me. '
Non mi fai lavorare per quello che mi è successo?
You telling me I can't work because of what happened?
Forse è perché ultimamente non riesco a dormire, ho sempre gli incubi, sogno quello che mi è successo.
It just-- You know, maybe it's just 'cause I ain't been sleeping lately. I'm kind of having some nightmares about what happened to me.
Mi è successo qualcosa in quell'incidente.
Something happened to me in that accident.
Che coincidenza, mi è successo lo stesso.
You know, that's a coincidence, neither had I.
Ho cercato di salvare la mia famiglia, e guarda cosa mi è successo!
I tried to save my family, and look what it got me!
Ma poi mi è successo qualcosa a livello personale.
But then some stuff came up. You know, some personal stuff.
Diggle, la verità è che, dopo quello che mi è successo sull'isola... non riesco a fidarmi di... niente.
Diggle, the truth is, after what happened to me on the island... It's difficult for me to trust...anything.
Sai cosa succede se vado dal dottor Harper e gli dico: "Guardi che mi è successo?"
You know what's gonna happen if I go to Dr. Harper and I say, "Take a look at that"?
Non è possibile che mi è successo un'altra volta!
I can't believe this happened again!
Io sono stata Taylor Shaw soltanto per cinque anni e poi... mi è successo qualcosa.
I was only Taylor Shaw for five years and then something happened to me.
Si staranno chiedendo cosa mi è successo.
They'll be wondering what happened to me.
Mi è successo di calpestarle tutt'e due e non sono d'accordo.
I've stepped in both, and I'd have to disagree.
Non sai cosa mi è successo in queste tre settimane!
You wouldn't believe my last three weeks!
Sai che mi è successo stanotte?
Heh, heh. Do you know what happened?
"Mia carissima Sharon, se stai leggendo questo, allora vuol dire che mi è successo qualcosa."
"My dearest Sharon, if you are reading this, then something has happened to me."
In questa settimana mi è successo di tutto, quindi perché non mi dice la verità?
I've had enough this week to last a lifetime, so why don't you just tell me the fucking truth?
Non può sapere che sono viva, ma digli cosa mi è successo.
he deserves to know what happened to me.
E in realtà, in quel momento mi è successo qualcosa, che ovviamente mi ha fatto dire, "Inizierò a documentare.
And that actually, at that moment something happened to me, which obviously made me go, "I'm going to document.
Soprattutto sono rimasto con queste tre domande brucianti che non se ne vanno: come mi è successo se stavo presumibilmente facendo tutto giusto?
But most important, I was left with these three burning questions that wouldn't go away: How did this happen to me if I was supposedly doing everything right?
E se incontro qualcuno in aereo - mi è successo nel venire in Scozia - se incontro qualcuno in aereo, e ci chiediamo, "Lei cosa fa?
And if I meet somebody on an airplane -- this happened on the way over to Scotland -- if I meet somebody on an airplane, and we ask each other, "What do you do? What do you do?"
(Risate) Mi è successo ad Amburgo, quando incontrai questo tizio che mi disse, "Salve, il m-m-mio nome è Joe, " e io risposi, "Oh, salve, il m-m-mio nome è Meg."
(Laughter) This happened to me in Hamburg, when this guy, we met and he said, "Hello, m-m-m-my name is Joe, " and I said, "Oh, hello, m-m-m-my name is Meg."
Quando mi è successo 17 anni fa, non ne esisteva una definizione.
When this happened to me 17 years ago, there was no name for it.
Ambiguità morale. Ed è costantemente con me. Per esempio, questo è qualcosa che mi è successo di recente.
It is constantly there. And, just as an example, this is one that recently came to me.
Ora riconosco quello che mi è successo è stata un'infezione virale memetica.
And how I've come to view what happened to me is a viral, memetic infection.
2.0549528598785s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?